Anais Nin and Henry Miller collections for sale
Recently a private collector in Manhattan decided to part with his massive collections of Anais Nin and Henry Miller books, which includes rare and first editions, some of them signed, and many of which simply cannot be found elsewhere. The collections have been catalogued by Clouds Hill Books in New York, and we are posting them here. A representative of the bookstore tells me that while the collections can be purchased in their entireties (asking price is $12,500 for the Nin collection and $17,500 for the Miller), they will also consider selling particular titles, or groups thereof, separately. If you are interested in knowing more about these collections, Clouds Hill Books can be reached by calling 212-414-4432 or by e-mailing them at cloudshill@cloudshillbooks.com.
Clouds Hill Books tells me that they soon will be offering substantial D. H. Lawrence and Lawrence Durrell catalogues, both from the same collector. We will post them when they are available.
Also, Nin scholar and friend Marion Fay is offering up her own personal collection of Nin materials, which includes personal correspondence, books, and other items of interest. If, after viewing the catalogue, you are interested in any of the items, you may contact Fay at marionf5@earthlink.net.
To view each collection, click the appropriate icon below:
I should mention that we are doing this gratis, out of respect of those who have enough interest, passion, and devotion to put together such substantial collections by these iconic authors.
Also, don’t forget that the Anais Nin Trust has offered every title from Nin’s LA house to the public: visit the Anaïs Nin Trust bookstore.
To see all available digital titles by Anaïs Nin, visit our Nin e-bookstore.
Anais Nin’s Artistic Associations: Lawrence Durrell
When Anaïs Nin met Lawrence Durrell in Paris in 1937, she was instantly drawn to his young, ardent mind, as was Henry Miller, who’d been corresponding with him beforehand. Durrell, a young Englishman by way of India and Greece, was an aspiring writer who was heavily influenced by Miller’s Tropic of Cancer, the scandalous novel that Nin helped get published in 1934.

The young Lawrence Durrell
Shortly after meeting and realizing their affinities, they dubbed themselves the “three musketeers,” and out of Miller’s Villa Seurat apartment, they wrote and published three titles under the moniker “Villa Seurat Series”—Nin’s The Winter of Artifice, Miller’s Max and the White Phagocytes, and Durrell’s The Black Book, all published by Obelisk Press.
War separated the musketeers, each going in his/her own direction (Nin to New York, Durrell to Greece and eventually Egypt, Miller to Greece with Durrell and then New York). Each went on to have successful writing careers, although none of them happened overnight. While all three wrote in what might be loosely considered a post-modernist style, each had a significantly different approach to writing: Miller’s works were often carried by his use of explosive language, Nin’s were increasingly introspective and psychological in nature, and Durrell’s were multi-layered texts heavy in symbolism.
Durrell’s The Alexandria Quartet, consisting of four novels (the first of which, Justine, came out in 1957) about the same events occurring in wartime Alexandria, but told from different perspectives, was his tour de force. The Quartet is still the main topic of discussion among today’s Durrell scholars, three of whom contribute their vast knowledge to A Café in Space, Vol. 3 (2005), just released on Kindle:
Richard Pine, director of the Durrell School of Corfu, writes about the three musketeers in his “The End of Our Romantic Life: The psychic hinterland of Nin, Durrell, and Miller.” In a comparison of how each of their lives affected their literature, he states: “…all three recognized the inevitability not only of writing their lives, but of writing them as both fact and fiction. From this descends the concept of the dual self or of multiple selves, of the reader-as-writer and of the fictional character as a real self.” In correlation with these observations, Pine also examines the role Otto Rank, the psychologist who penned Art and Artist, had in influencing the writing of the three authors.
Nabila Marzouk, professor at Fayoum in Egypt, compares the approach to literary homosexuality in Durrell’s work and that of Naguib Mahfouz, an Egyptian novelist. After examining homosexuality in Durrell’s Quartet and Mahfouz’s Midaq Alley, she observes: “Durrell represents homosexuality as a positive, enriching experience,“ whereas “Mahfouz’s characters are flesh and blood who are not meant to be taken for more than they are… [Alley character] Kirsha is a mere pervert who delights in his pleasures of the flesh.” She also adds that there is no word in Arabic for “homosexual,” and the one that comes the closest means “sexual abnormality.”
James Clawson, a young American Durrell scholar, writes about the Mediterranean as it appears in Durrell’s work. He notes: “This ‘Sea in the Middle of Durrell’s World’ is more than canvas backdrop. Just as Alexandria uses its inhabitants as flora and precipitates among them various conflicts, so too does the Mediterranean provide an ‘invisible constant’ to influence the peoples around it. For this reason, Durrell’s Mediterranean has by likened to Poe’s Virginia and Faulkner’s Yoknapatawpha County.”
Also included in Volume 3 are reviews of Durrell scholar Michael Haag’s Alexandria: City of Memory, Pine’s Lawrence Durrell: The Mindscape, and Lawrence Durrell and the Greek World, edited by Anna Lillios.
To order the Kindle edition of Vol. 3, click here.
To see the table of contents and/or order a print version of Vol. 3, click here.
Volume 3 joins Volume 1, Volume 2, Volume 6, and Volume 7 on Kindle.
To see all available digital titles by Anaïs Nin, visit our Nin e-bookstore.
To order books from the Nin house in Silver Lake (Los Angeles), visit the Anaïs Nin Trust bookstore.
A Café in Space, Vol. 2 (2004): Anaïs Nin’s Haitian connection
In the sun and warmth of summer, yesterday we went with Albert to Jacques Lipchitz’s studio with his statue of a drummer, to hear a criticism. I heard Albert talk luminously, responding to the cosmic vision of Lipchitz. His intelligence not like ours, monstrously over-developed like a morbid growth, not reaching the point of dissolution, dissection, separation, but fused, integrated, direct, pure. If Albert were older, not the shy young son…if he dared. But now I am faced by a new difficulty: I am the intimidating one, the one one does not dare to reach for!
My impulse is to run to him and kiss him. And [psychoanalyst Martha] Jaeger stands guard, the mythological mother, saying: “Do not run towards pain, do not run into pain, do not destroy yourself again, do not follow the mirages of love! He is the Son—he is too young—he is too yielding. Wait for the man…”
Neither Jaeger’s warning nor obstacles such as the fact that Mangones not only had a girlfriend in New York, but a fiancée in Haiti, inhibited Nin in her pursuit, which resulted in a fiery sexual union and, of course, subsequent suffering. Nin’s account includes not only descriptions of Mangones, but also of the Premice family, one of whom, Josephine, would go on to because a singing sensation. Mangones, after returning to Haiti, established himself as a master architect and sculptor. His Neg Mawon (Unknown Slave), sculpted in 1968, became the symbol of Haiti, prominently placed before the Presidential Palace. Today it still stands, above the ravages of the earthquake. (To see a biography and film excerpt on Mangones–in French–click here. To see a short memoir on Mangones–in English–click here.)
Other articles in Volume 2 include an excerpt from a new translation of Anton Chekhov’s sister, Maria, which gives us a glimpse into his chaotic world; snippets from Tristine Rainer’s diary regarding Nin’s final illness; a study of Nin and Henry Miller by Karl Orend; and a collection of articles by French authors, including Nin translator Béatrice Commengé, who takes us on a journey through Paris to revisit the hotels Henry Miller inhabited.
To order the Kindle edition of Vol. 2, click here.
To see the table of contents and/or order a print version of Vol. 2, click here.
Volume 2 joins Volume 1, Volume 6, and Volume 7 on Kindle.
To see all available digital titlesby Anaïs Nin, visit our Nin e-bookstore.
To order books from the Nin house in Silver Lake (Los Angeles), visit the Anaïs Nin Trust bookstore.
New Year’s Day, 1933: Henry Miller on Louveciennes
After Anaïs Nin had spent several days with her lover Henry Miller at her suburban Paris home in Louveciennes while her husband was away, she noted that although Miller recorded endless notes on Paris, he had never do so with Louveciennes. So, uncharacteristically, she entrusted him with her diary, and a part of what Miller wrote in it follows.
Jan. 1, 1933. I left Henry alone with my journal in the cave and prepared for bed because I wanted to rested for Hugh. Henry drank a bottle of Anjou and wrote the following:
New Year’s Day, putting the finishing touches to my notebook of Paris, record of the first three years—in the quiet of Louveciennes. Anaïs pasting her eyes, her hair comb on my loose-leaf pages and envelopes from the Tyrol and fragments of [Howell] Cresswell’s room in the Hotel Odessa. All this reviving in me the kaleidoscopic memory-picture adventures in Paris, so that as I finish pasting the fragments together my temptation is to sit down and write a book on them immediately. Coming out to Louveciennes on the train, the picture of the countryside so indelibly engraved in my mind—I know every foot of ground along the route, and with each billboard, each sign, each crazy house or road or movie, even a chicken run or a cemetery or a vacant lot, there is a welter of associations. And so when Anaïs remarks that I have never made any notes, strangely, of my experiences here in Louveciennes, it is only, I think, because everything is still so alive and meaningful, everything still so unconsciously exploited. When I collect my notes for my first Paris book there is the tender, sentimental, regretful feeling of putting between covers what was once a rich, throbbing life which literature will never reproduce, as indeed it should not. But as I was putting together these random notes, what a joy when I found there were little souvenirs of Louveciennes which could be inserted into that chaotic mass of facts, events, incidents, phenomena—quiet strains of collected living, as it were—even a trifle like the handbill from the Louveciennes cinéma, which will always remind me of my walks to the village tabac, or to the épicerie for a “good bottle of wine”—Chateauneuf, Barsac, Meursault, etc. No, if I have not written of Louveciennes it is only because I am not writing history—I am making it. I, am so aware of the fateful, destined character of this Louveciennes.

- Henry Miller at Louveciennes
That is why, for instance, I listen to Anaïs so eagerly when, as we pass the Coty estate at night, she explains the story of Madame du Barry, the lover’s head thrown over the garden wall, her dainty figure, the Watteau shepherds and shepherdesses. In Louveciennes some tremendous, significant unity and purpose has been forged. I have matured here. Even if it is only a dirty picture out of Frou-Frou that we discuss, for a moment it leads to greater things.
Here, in the big billiard room, where the rats once scurried, sit Anaïs and I—or pace up and down, gesticulating, while I explain to her the bankruptcy of science, or the meta-anthropological crisis. Here, at her desk, littered with shattering materials for the future, I hammer out my impetuous thoughts and images. Here all the images that grip and invade us are given free rein and new cosmological frontiers established.
My notes—it is when I think of them tonight, being embalmed, as it were, that I realize the inadequacy of human expression. No artist can ever catch up with his life. Here a thousand thoughts burst in my head over a simple utterance. Nothing can ever be brought to a finish. The important thing, I was thinking tonight, is that Louveciennes becomes fixed historically in the biographical record of my life, for from Louveciennes dates the most important epoch of my life. And I was thinking in the train how strange it was that just recently I should have become so concerned about the record of my life.
Spengler’s philosophy of Care, which the Chinese had and the Egyptians—all the historical peoples! Here in Louveciennes everything is “categorized,” “labeled,” “filed,” “annotated,” “bound.” Here is the soul of a historical romantic’s “I,” conscious of its great destiny, attracting kindred spirits, aye, attracting even her future recorders and biographers—as tho’ her voluminous diary were not sufficient. Here one has only to turn the photograph around and the husband sees himself, the lover sees himself, the friend sees himself. Here you are permitted the luxury of always seeing yourself while all the while a thousand eyes are seeing you, studying you, recording you. Here the eye regards the eye that regards the eye…ad libitum, ad infinitum. Here all the great cosmological processes are unraveled, skeined, knotted, .loosened. Here all things, the great cosmological processes, are disheveled artistically—a chaos to be ordered again the next morning.
“Did you sleep well last night?” “No, I was disturbed by the prelunar character of my dreams.” “What did you say Rank said about tattooing?” And so, at breakfast, it commences from tattoo to taboo, thru all the vagaries of the incest prohibition, thru all the layers of the geological “I,” to be dissolved in the end in ink—pp. 50-99 of the journal of my life. And let this spiderish activity, this du Barry geometry of the novecentisti, is the breath of life to all thirsty artists. While one meditates, words dance out from the walls, plots are nailed down, perfumes distilled on beautiful scented paper—and perhaps Madame de Stael herself may be nailing down a torn carpet or putting a new toilet seat in the privy house. And when Madame de Stael returns she is perhaps filled with those great primordial images which Salvador Dali would have us revive: excrement, masturbation, love… The goldfish, which used to race at ninety kilometers an hour in the cement pond outside, are replaced by glass monsters swimming in an electric bowl—psychologic fish that have no problems, except of Time and Space. Fish of the late city-man that were never baited, hooked, or scaled. Fish who swim motionlessly—as a substitute for living. Glass, translucent lives, lit up from below by shining quartz and rock crystal.
Louveciennes, then, looms up on the horizon of my mind like some laboratory of the soul. It is by no accident that the problems discussed here are such as they are. The most important thing here is the soul—everything else takes second place. And so it is that here life expands to its richest, that a few days take on the magnitude of time, that the slightest event acquires significance. (Incest pp. 80-83) For more posts on Louveciennes, click here. To read Anais Nin’s diary entry on New Year’s Eve, 1919, click here.
Rose Kaufman recalls the making of Henry and June
Rose Kaufman, wife of Philip Kaufman, the director of Henry and June (1990), and co-writer of the screenplay for the film, died December 7, 2009 at her home in San Francisco at the age of 70. For Anaïs Nin: A Book of Mirrors (Sky Blue Press, 1996), she and her husband submitted a series of responses to interview questions, the compilation of which appears in the article “On Henry and June: The Making of the Movie,” pp 264-268. These are excepts from her commentary:
[Anaïs Nin’s] sense of the personal is just extraordinary; it comes out of her intuition. That’s the thing she really sought to preserve among women during a time of liberation, that we not become clones of men or less than men—like the newscasters who try to be tougher than men. She wanted us to preserve the virtues that women have, and at the same time to have the confidence and the intellect and the strength to believe in ourselves.
We responded to the fact that Henry [Miller] could respond to this delicate sort of hothouse person—that he honestly was moved and inspired by her, by her passion and her givingness and all of it, and at the same time that she could receive the strength of his own rough character, with his terrifying sincerity, his pain, his struggle. That she could perceive the strength of this guy and he could perceive the uniqueness of this woman—really, it was astonishing to me, because usually men and women go after the same. In a sense, we go after ourselves, but they didn’t. And they could help each other. She could make him more tender, more reflective—more feminine, if you will. And he could see the brilliance in her, and at the same time go half-mad trying to deal with the problems that she had with the way she expressed herself. He adored the diaries, but I think he wanted to strengthen the fiction.
[Nin] wasn’t s wealthy as most think. Miller and June were so terribly poor that Anaïs seemed wealthy next to them. In fact, her husband, Hugo, was the low man at the bank, and they didn’t have that much money. But you could live outside Paris, like Anaïs and Hugo, and have a maid for very little.
On [the set of] Henry and June it was very fluent, very open. I happened to get into the Picasso Museum, actually, and he has this series of engravings of women watching each other sleep. And it inspired the scene of women watching each other. In Paris, we would constantly improvise on things we saw… Phil’s very inventive that way. He worked out the routines with the out-of-work magicians and clowns that hung out with Henry. The performers who played them were geniuses!
The French accept it all. That’s why it was so great to shoot in Paris because the French do accept sex. It’s the course after dessert—a liqueur or whatever. They really have accepted pleasure in all its forms.
[Shooting in Paris] inspired me to think about sexuality, my own and everybody else’s, and the way sexuality is treated in our society. We still have, I think, a Playboy mentality. I hate to see that phrase because it seems so passé. But in view of the MPAA controversy [Henry and June was the first film rated NC-17] I think we have the mentality that sexuality isn’t something we feel, it isn’t part of us. So many people can’t accept that sexuality doesn’t have to be prurient or prudish.
So many people are ashamed of sex and want to get rid of it after a certain point in their lives, because they haven’t worked it out in a loving way. And then the best thing to do is to brush it away and scrape it away and say that we don’t need to think about it, read about it, see films about it, any of it.
Some people want to have sex just for the purpose of having children, and then get on with their household chores and their jobs and have an asexual existence. And some people prefer sex to be underworld, prefer the women in the boudoir so they can just have their perverse dream they want with this person, and have no relationship—they prefer sex to be separated from love.
That way they didn’t have to make the commitment that they have never made with anyone in their lives, on any level. In the Playboy brand of sex, sex with the Barbie doll, there’s no intimacy. It may contain the most flagrant insertions and everything, but there is no intimacy between two beings. It’s sort of masturbatory. And that’s part of the problem that we have in this country, this lack of flow, of caring, of the personal, the thing Anaïs wanted—to know that intimacy.
Source material is originally from Image (November 11, 1990) and American Film (September 1990).
Remnants of Anaïs Nin and Henry Miller at Shakespeare & Co.
In the summer of 2008, the Lawrence Durrell Society held its biannual conference at Université Paris X at Nanterre, France, at which I was scheduled to speak about the lost book of the Villa Seurat Series—Anaïs Nin’s The Winter of Artifice. We stayed in Vincennes, outside of Paris…you couldn’t visually tell it wasn’t Paris, except it was outside the périphérique, the freeway that encircles the city. But once you walked the streets and went into the first fruit stand or café, you realized you were in a place with a definite and unique identity. First, no one speaks English. Second, people don’t treat you as an inconvenience because they are not overrun by tourists—instead you are welcomed with a warmth that arises from curiosity. The first person I talked to was a drunk. I was buying ingredients for lunch (wine, cheese and fruit, basically) and he asked if he could cut in front of me with his two bottles of cheap liquor. When I let him go ahead, he thanked me profusely, and then struck up a hilarious conversation, including the clerk, whom he knew well for obvious reasons, in his banter. When I get into this sort of conversation, I feel warmth throughout my entire body. I get loose, relaxed, and the blood flows. I get emotional (not weepy, but exalted). On the way back to the apartment we’d rented, there was a man leaning on the rail from his first floor room smoking a cigarette. He hung out so far there was barely room to walk around him, in his white singlet, a long black page boy haircut, huge dark eyes and a well-worn face. I saw him there every day, and he would talk to the woman with a baby carriage, want to see the baby, talk to the postman, talk to anyone he recognized. The street was his café; he was a fixture that added character to the entire neighborhood.
I became cozy with the fruit stand people, the Turkish guy who served up the best lamb I’ve ever gotten on the street (that’s not fair, because how often do you get your lamb on the street?)…the proprietor at the bistro, etc., etc. We got familiar with the haunts there, and our apartment windows overlooked the streets, which were in the shadow of the ancient Chateau of Vincennes, where Marquis de Sade was held prisoner for a while.
Thus, going to Paris, as great as the city is, almost was a letdown. Suddenly you are surrounded by the tourists and all those who prey upon them. Accosted so many times by opportunists who want something from you, trying to trick you, make a fool of you if you let them. How many times can a woman pick up a gold-colored ring from the street, vainly try to fit it on her finger, then give it to you for good luck, and demand money from you if you’re gullible enough to take it, before you decide to cuss them all out? One woman I met in Louveciennes told me that she took such a ring, put it in her handbag and ran away, laughing. I suppose that is a better response. But I do love going to the bookstores and trying to sell my books, as well as finding a few rare treasures on the way, such as Christopher Isherwood’s diary or a worn Henry Miller novel.

Shakespeare & Company
The last bookstore we visited was Shakespeare & Company. I’d given up years ago trying to sell them anything—it’s the sort of place where you feel honored if they sell a book you’ve given them. So, with this in mind, I asked to see George Whitman, who was 94 years old at the time and has owned the place for decades. He used to be omnipresent in the store (see the video, which runs about an hour), but he doesn’t see many people now. He no longer runs things—his daughter has taken over the daily operations. A very suspicious woman at the cash register told me his health is bad, that he sleeps most of the day, only comes down (he lives upstairs) on occasion, and, like a relic, sits in a special chair and reads while people come to pay their respects. But I told her I had a gift for George. She reluctantly referred me to George’s daughter, who agreed, after scrutinizing me carefully, that I would be allowed upstairs to his living quarters to visit. I was accompanied by a young woman who was my “chaperone”—in other words, to make sure I wasn’t some sort of opportunist or maniac. I was led to a room I’d seen many times previously, but I barely recognized it. It once was crammed with bookshelves and stacks of books so tall they looked as though they were defying the laws of physics. Now, it was cleaned out. There was a table and a bed. Beyond the door was George’s room.
When the door opened, dozens of strange insects came flying out, hovering like tiny silent helicopters. George came out in his pajamas, unshaven, disheveled, but, in a way only he can master, hauntingly handsome, proud, with an air of noble defiance. He recognized me from my previous visits. We sat down at the table, and the chaperone, satisfied nothing terrible was about to occur, left us alone. George told me that ever since he ceased running things he has lost his sense of purpose. “I felt alive when I was on my hands and knees scrubbing the floors,” he told me, “but now all I want to do is to sleep. I never should have given up the store.” He still has a spring to his walk, his voice is still strong, and he was impressed with the book (The Winter of Artifice) I gave him. He told me he was going to put it into the reading room, where patrons can sit all day and read for nothing. This, to me, was even better than selling it. He asked me if I was a writer. I said yes, I’ve written things. He patted the bed and said if I ever need a place to stay, I could stay there for as long as I like, gratis. He told me people have written entire novels in his store. I’ve had this offer each time I’ve visited, and I regret not having taken him up on it—but a friend of mine told me that there were insects in the bed and in the breakfast, and if I didn’t mind that sort of thing, perhaps I’d enjoy the stay. He also added that Shakespeare and Company is perhaps the one place left in which you can experience the Paris Henry Miller describes in Tropic of Cancer, a place where, “In America…you wouldn’t dream of living in a joint like this. Even when I was on the bum I slept in better rooms than this. But here it seems natural—it’s like the books you read” (Tropic of Cancer 117).
Technorati Tags:
anais nin, henry miller, george whitman, shakespeare & company, paris, vincennes, marquis de sade, christopher isherwood, tropic of cancer, the winter of artifice, lawrence durrell
Adventures in Louveciennes: entry to Anaïs Nin’s house of incest
Two years after my last visit to Louveciennes in 1994, the Anaïs Nin house was finally sold to someone who not only restored the main building, where he lived, but also developed the grounds to include a few maisons particulaires, which were to serve as apartments. My friend Jacques, who kept tabs on developments there for me during my absence, told me the house had been repainted in a burnt orange color, which he termed affreux (hideous), but that it was finally, after decades of neglect, habitable once again. This was wonderful news, for I had spent an inordinate amount of time fearing the place would eventually be demolished. I was told, however, that the new owner had no interest in Anaïs Nin and did not particularly care that she once lived there—therefore, he had no inclination to entertain Nin fans who occasionally stopped by to take pictures or to sit at the gate with her Diaries in hand. During the several years away from Louveciennes, although I was still heavily involved with Nin’s work, I had lost hope of ever seeing the house from the inside.
But in 2002, Jacques wrote me an exuberant e-mail, telling me that it had been sold once again, this time to an academy award nominated French actor, Jean-Hugues Anglade. Jacques, through the Director of Culture in Louveciennes, managed to secure a rendezvous at the Nin house on February 21, 2003, Anaïs’s 100th birthday. Not only would we finally gain entry to the house, but on Anaïs Nin’s centennial. This was too good to be true, I thought, but did not hesitate to book a flight to Paris. I kept waiting for something awful to happen, such as an airline or rail strike, but nothing did.
While in Paris, a woman who’d once romanced Lawrence Durrell, Claudine, took me on a wonderful tour of Durrell’s and Miller’s Montparnasse, walking the same routes they took, stopping at the same haunts, and the result was an article in the premier A Café In Space: The Anaïs Nin Literary Journal (2003). I invited her to attend the rendezvous in Louveciennes, thinking it would have special meaning for her, since Nin, Miller, and Durrell were linked by their budding artistry in the Paris of the 1930s. I found out that a famous actress from the Comédie-Française would be in attendance, as well the Director of Culture, and other actors and actresses from the theater. Of course, Claudine couldn’t resist the idea of visiting the house of one of Durrell’s friends and collaborators.
On the train to Louveciennes, we reacquainted ourselves with Anaïs’s descriptions of her house:
My house is two hundred years old. It has walls a yard thick, a big garden, a very large green iron gate for cars, flanked by a smaller gate for people. The big garden is in the back of the house... (Diary 1 3)
We had lunch at Jacques’ house, devouring a meal that was traditionnelement français, washed down with wine, topped off with cheeses of every sort. Jacques then pointed to his watch: it was time to leave, first to the Director of Culture’s house, where we would meet the other guests before going on to the Nin house. After a light-hearted gathering, we set out for the ultimate: the laboratory of the soul, some seventy years after its most famous resident had lived there.
We parked on the narrow rue de Monbuisson, and Jean-Hugues Anglade met us at the pedestrian gate of the Nin house. Handsome, soft-spoken, and dressed casually, he shook everyone’s hand, and we entered into the courtyard where we all stood in awe. The grounds were well-kept, and the flowers were already beginning to bud. It was a fine day: sunny, warm, still. Jean showed us the outbuilding which once served as a garage for Hugh Guiler’s car—he been reading the Diary to discover the significance of each feature of the house and garden from Nin’s point of view. He expressed a desire to find the now-buried fountain and pool and to restore them. He’d located the same garden furniture Nin had used and displayed it prominently in the front of the house. There was a massive tree in the garden that looked as though it had been severely pruned at some point—Jean-Hugues told us that during World War II, much of it had been cut up for firewood.
All this was proving to be too much—the front door was ajar, beckoning us, and my mind was racing. Was this actually happening? “Entrez,” Jean-Hugues said musically… “Entrez, entrez…”

Interior 1st floor
I could not feel my feet touch the floor in the foyer. I looked to the left, ahead, and to the right. Everything looked clean and fresh, hardly like the photos Noel Riley Fitch had taken 13 years earlier. The room to the left of the entrance, which once contained the pool table Henry Miller referred to in his entry in Nin’s diary (Incest 80-85), now housed a mini-stage with rock band equipment. The chandelier was gone, and the fireplace was restored, but not as it was when Nin lived there. The old mosaic tile had been replaced. I kept thinking about how silent it must have been in this room during the years when the house was empty—and now it would be filled with music. Alive, I felt. The house was alive again. Someone lived here again, created here again. Voices, music, the sounds of life filled the void again.
Nin said:
I chose the house for many reasons. Because it seemed to have sprouted out of the earth like a tree, so deeply grooved it was within the old garden. It had no cellar and the rooms rested right on the ground. Below the rug, I felt, was the earth. I could take root here… (Diary 1 4)
Jean-Hugues opened what appeared to be a closet door near the front entrance. Inside was a cool, dank room lined with solid stone, gravel on the floor—the earth. “In here,” he said, “you can see all the way back to the revolution.” Here were the guts of the house, a place no one, not even time, had touched since the beginning. The air smelled of antiquity. To the right of the entrance was a parlor, and behind it was a large kitchen. The kitchen was modern, clean, airy, well-lit. A door led out to the garden. The parlor was large with one window through which the afternoon sun poured, creating a silhouette of every person in the room. Suddenly they all became timeless…they could have been anyone, from any time. It could have been Anaïs leaning on the doorway and not the actress…they could’ve been Miller, Hugo, Anaïs’s father, June…
Once we were all seated and enjoying fruit punch and sweets, Jacques began to tell his stories about the history of Louveciennes, acquainting its newest resident with information he could have gotten nowhere else. We raised a toast to Anaïs and fell silent for a few moments. I noticed the actress had a copy of Incest with her, with a place marked in the book, as if she were going to read aloud some passages…but she didn’t. I wasn’t sure why not. We took the grand tour of the house. I had been dying to get upstairs. The narrow, winding staircase was not made for someone of my height—I’m certain Hugo must have had to duck just as I did to avoid crushing his skull on the ceiling. I then recalled reading on the train the passage from Diary 1:
There are eleven windows showing between the wooden trellis covered with ivy. One shutter in the middle was put there for symmetry only, but I often dream about this mysterious room which does not exist behind the closed shutter. (4)
In House of Incest, Nin evokes the imagery of one of her dreams:
In the house of incest there was a room which could not be found, a room without a window, the fortress of their love, a room without window where the mind and blood coalesced in a union without orgasm and rootless like those of fishes. (52)

Space which is "room that doesn't exist"
I sought this “room,” the place behind the shutter. Today, all the windows are open, but I came upon a narrow space in which the ceiling slanted severely, the ancient wooden beams making it impossible to pass by. On the wall was a window. Had I found the “room which could not be found”? It seemed to be in the right place, in the middle of the house.
We passed from room to room, as in a dream. The dimension of time seemed to be missing. All the modern trappings—a computer, a child’s toys, modern furniture—seemed to drop away, leaving only the essence of a dreamscape.
Nin said in her Diary:
Every room is painted a different color. As if there were one room for every separate mood: lacquer red for vehemence, pale turquoise for reveries, peach color for gentleness, green for repose, grey for work at the typewriter. (5)
We found reverie: a portion of the paint on one wall had been peeled back, layer by layer, and beneath was turquoise. In the bathroom was an antique bathtub, the porcelain worn off around the edges from the hands of all those who’d lifted themselves in and out. From one of the upstairs windows, we looked out at the massive green gate, which Nin had described as a prison gate, keeping her locked in and away from the artistic and bohemian Paris she was just beginning to discover.

The color of reverie
The shadows in the room began to lengthen and the day was growing old. The conversations in the parlor were scattering. It was time to leave. This dream of mine, to enter this house, had finally been realized. I still believe that I was incapable of understanding fully the significance of the moment, to feel it fully. My gratitude to Jacques is eternal.
Claudine, knowing French architecture well, felt the house was not built for aristocracy, citing the bare beams on the ceilings and inexpensive building materials. She noted that the many small rooms and their layout suggested that the house was perhaps built as lodging for workmen on a plantation or a vineyard (and history tells us that wine was once produced in the region). There is no documentation of the house from before 1803, which would make it seventy years newer than what Nin was led to believe. The house’s origins are still mysterious.
A in-depth article on the 2003 Louveciennes visit (as well as Neuilly) with more photos can be found in A Café In Space: The Anaïs Nin Literary Journal Vol. 1.
Epilogue: Only a year or two after our visit, Jean-Hugues Anglade sold the house for reasons unknown to me. At the time of this posting, it is once again on the market for 1.65 million Euros.
Technorati Tags:
Anais Nin, Henry Miller, Louveciennes, Jean-Hugues Anglade, Joaquin Nin, Lawrence Durrell
Anaïs Nin Myth of the Day #7
Myth #7: Anaïs Nin had a lifelong loving relationship with Henry Miller.
Fact: Although Anaïs Nin and Henry Miller were passionate lovers and collaborators in Paris during the 1930s, and the publication of Nin’s Diaries forever linked the two, by 1942, a little more than two years after returning to New York at the onset of World War II, their relationship was becoming strained as a result of multiple factors. First, the return to America severed each from the life-blood of Europe that coursed through their veins…America proved to be a particularly arid artistic climate, stifling the creativity of both artists and robbing them of the élan they’d experienced together in Paris. Second, the increasing physical separation of the two—first with Miller’s stay in Greece before returning to New York, and then his tour of America for his The Air-Conditioned Nightmare project—gave Nin in particular time to ponder the changing nature of their relationship, or rather her changing perception of it. Third, Nin’s declining source of money and her deep depression caused extreme resentment for those who made constant demands on her.

Henry Miller, 1940s
She questioned Miller’s character regarding The Air-Conditioned Nightmare in her unpublished diary:
Had to console Henry for his one failure: the American book. His worst book. I hope it is the deadly effect of America on him and not the disintegration I have seen take place now in every artist around me who has abandoned himself to his every whim, lack of discipline, fancy, dadaism, his instinct, negativism, that falling apart of the self-indulgent, the liberated unconscious, the loss of contact with human reality. I am concerned over Henry. In freeing him, protecting him, I have nurtured both his dream and his weakness. He has a cult of his own naturalness, he has defended his defects. Whatever influence I had on his writing was indirect—effect on his being—but when I judged a fragment directly, Henry has never yielded. (Jan. 8, 1942)
She was fatigued by his dependence on her for monetary and emotional sustenance, which was compounded by the fact she had a legion of other “starving artists” demanding her resources when she had little left—money or otherwise—to give. Nin was also facing failure as a writer in America. No one would publish her, and she was forced to print and publish her own books. She noted:
[I]t seems to me that I am heavily burdened, and I see no way out of it. I cannot make money. I’m a worker, I’m clever, I’m dexterous, I’m talented, yet I cannot make money. I wept. I am a failure. (Unpublished diary, Oct. 7, 1942)
Those who clamored for what she did not have became demons in her eyes. She chastised Miller for what she called his “irresponsibility,” his habit of boasting about his ability to suck his hosts dry while living in relative comfort. She implored him to begin taking the initiative in making his own way in the world and became hostile at his flippant suggestion that she join him in Hollywood, where he was living with (and off) a married couple. In her unpublished diary, she mused:
What I should write to Henry is that I no longer love him except as a child, and that I will continue to take care of him as a mother and thus free him to live where and how he pleases. Can I do this? That is the truth. Can I say it? (Sept. 23, 1942)
But a few weeks later, she capitulated:
The day I asked myself: has the time come for me to tell Henry the truth, I received in the evening a voluminous letter in which he says he cannot fall in love with anyone else, that I am perfection and have immunized him! So again I kept my secret. It would be cruel to abandon him when he needs me, when I am the only one who takes care of him, the only one. Henry has written ten books which everybody reads, and can’t have security even for his barest needs. Ben Abramson of the Argus Book Shop printed The World of Sex, sells it for $7 and Henry gets nothing. Fraenkel sells the Hamlet Letters and gets $100 checks from the Gotham Book Shop and Henry gets nothing (he wrote half the book and it is selling because of his name). His books are reprinted sub rosa and he gets nothing. Poor Henry. (Unpublished diary, Oct. 7, 1942)
But in the end, Miller’s insensitive letters from Hollywood, in which he was unable to detect the true nature of her anger, led Anaïs to this outburst:
Your passivity increased in proportion to my creative and protective activity. Ironically—you never recognized that my struggle was at the basis of your magnificent renunciations, and independences. You mocked the people who struggled. You said: “Look, look how I do it.” And it was all utterly crazy and inhuman. I can’t bring myself to let you down and show you. You think your way of life is wisdom—but it isn’t. It’s the way of life permitted to those who are protected by someone else’s struggle. That’s all. There is no triumph and no conquest in it. It’s a crystallization of the ego—that’s all. I repeat it, Henry. I do not want you back. There is no need of it. I shall continue to help you. I have always wanted you fulfilled. I have my own plans and it won’t be Hollywood. This is not a surprise or a shock. You mustn’t be concerned. This separation has been going on since you went to Greece. I have been fully aware of it. Your letters have effectively detached me from you. They are more revealing than you know. Believe me when I say I feel completely detached and you are free—to live as you please. (Unpublished diary, Nov. 17, 1942)
After this “blast from the Arctic,” as Miller called it, there was a lingering exchange of letters between the two, but the relationship was effectively dead; in fact, for Nin it had been dead—characteristically, it took a long time before she could muster the courage to admit to Miller what she’d been admitting to herself in the diary. While they continued to publicly express respect and admiration for one another, never again would they be more than distant friends brought together by occasional business concerns, such as the publication of his Letters to Anaïs Nin in 1965 and their biographical films produced by Robert Snyder.
The complete series of edited (by Gunther Stuhlmann) “break-up” letters can be found in ANAIS: An International Journal, Vol. 15 (1997). Oddly, they do not appear in A Literate Passion: Letters of Anaïs Nin & Henry Miller 1932-1953 (1987).
Technorati Tags:
Anais Nin, Henry Miller, New York, Paris, breakup
Anais Nin Myth of the Day #6
Myth #6: Anaïs Nin had a life-long love affair with Paris

La Coupole, Montparnasse, 1920s
Fact: By the time Anaïs Nin and her family immigrated to New York at the age of 11, she had spent very little time in Paris, traveling across the European continent as her pianist/composer father did musical tours. Though she missed France while in New York and romanticized her homeland during World War I, she rarely mentioned the City of Light in her childhood diary. In America, she became enamored with the English language classics and began to consider herself Anglo, not Latin. So, when her banker husband Hugh Guiler was transferred to a Paris branch in the mid-1920s, Anaïs did not have the sense of coming home, but rather that of being uprooted. Her first impressions of Paris as a young adult were anything but glowing. On Jan. 2, 1925, only a few days after arriving, she said in her diary:
“Tonight I hate Paris. The wind is blowing heaving raindrops about; the streets are wet and muddy; the automobile horns, more discordant than ever.” (Early Diary 3 82)
The next day she wrote:
“My ridiculous attitude towards Paris shows that I love with my intellect, not with my instincts and my emotions. My intellect was bred in English letters, and no instinct of race or birth can influence me. This dullness of the heart, this lack of responsiveness, shock me and please me at the same time. The humorous side of it is that the French would be the first to understand and to approve of me. The English would, by contrast, urge me to love my native city without reasoning about it. Through recognition of the supremacy of the intelligence, I belong, then, to Paris. Yet I kneel here, humbly sentimentalizing about the English. What inconsistencies! I shall truly end by being spiritually repudiated by all nations.” (Early Diary 3 83-4)
On March 11, she said:
“Spiritually, I hate Paris for the importance of sensuality in its literary and human life.” (Early Diary 3 115)
She shunned the Montparnasse scene of expatriate writers and artists and locked herself within the four walls of her apartment, keeping her diary and trying to be an ideal wife in a basically sexless marriage—this went on for years before a slow awakening to her environment occurred. Just as she began to identify herself as an artist and sought to associate with other artists in Paris, she and Hugh were forced by their shrinking finances—caused by the onset of the Great Depression—to move to the suburbs, ending up in Louveciennes. Once again she felt imprisoned, until the fateful day in 1931 when she met Henry Miller, who liberated her and introduced her to the guts of the city she had essentially ignored for six years.
The 1930s Paris years with Miller were arguably the most essential to Nin’s life and work, setting up the release of the Diary of Anaïs Nin, the first two volumes of which cover that period. During this time, however, visits to New York created ambivalence in Nin—her infatuation with the frenetic energy of New York, perhaps best represented by her love of jazz, which she felt symbolized New York, contrasted heavily with the slower, more languorous pace of Paris. She found herself longing to be in New York again. After returning from an extended visit in 1935, she wrote:
“I miss the animal buoyancy of New York, the animal vitality… Where is the jazz rhythm, the nervous energy of New York? …Face to face with a gentle, diminutive Paris, all charm, all intelligence, the new Anaïs feels: But I know it already. It is familiar. I am in love with a new, as yet uncreated world, vivid colors and large scales, vastness and abundance, a synthetic vast city of the future.” (Diary 2 42, 43)
Her desire to return to New York was to ultimately be realized, but not in the fashion she’d wished—the threat of World War II thrust her once again back into America. Once trapped in New York with no possibility of returning to Paris, she rebelled and fell into a deep depression that not only affected her personal life, but also her writing. But she was never to return to Paris to live, even when she had the chance after the war. However, especially in her later years, Nin would write wistfully of her native city and recapture some of the joy whenever she returned for visits.
Technorati Tags:
anais nin hugh guiler henry miller paris louveciennes montparnasse
One Hundred Biographers: Why does a diarist need even one?
Anaïs Nin wrote, “There was once a woman who had one hundred faces. She showed one face to each person, and so it took one hundred men to write her biography.”
During her lifetime, Anaïs Nin dodged questions that aimed to pin her down, to reveal the details of her life (or lives lived simultaneously). She was vehement about keeping things private, as strange as it sounds considering her life was the source of material for nearly all of her writing. But what was it that she actually presented in her books? She began chronicling her life with her fiction, which was, as she put it, a “distillation” of events that were recorded in her diary (and the diary was often a distillation in itself). Characters were largely based on herself and those in her circle, such as Henry Miller (Hans in “Djuna” from The Winter of Artifice and Jay in later fiction), June Miller (Johanna in “Djuna” and Sabina in The House of Incest and later fiction), Gonzalo More (Rango in “Hilda and Rango” from Little Birds). Yet she often denied her characters were based on real people, caught in a strange predicament: writing out her life but trying to keep it secret. She was often quoted as saying that her motivation for secrecy was to protect the innocent, those who would be hurt should the nature of her many relationships (especially sexual) be exposed.
The publication of Nin’s diaries was a discombobulated process from the very start. First, they had to be “cleaned” of any direct references to her love life, names had to be changed, and entire passages had to be removed if they referred to someone who did not wish to appear in the diary (her husband, Hugh Guiler, for example). The result, then, is not what is popularly perceived as a true “diary.” When one sees the term “diary,” one is conditioned to think “facts,” “dates,” “chronological events,” and “names.” Gunther Stuhlmann, in the introduction to Diary 1 (1931-1934), which was published in 1966 when Nin was 63 years old, expertly states what this “diary” actually is—a “psychological” truth. Apparently, too few people read the introduction and therefore tried to impose a literal truth on writing that was often not. After the 7 volumes of the Diary (which covered the years 1931 to 1974) came the problem of releasing what had been cut out, and what came before it. The childhood and young adult diaries (1914-1931) were released in a more complete form—the editing was not radical; in fact it was marginal. But beginning with the Miller years, Nin’s life had turned about face and became highly sensual, sexual, and consequently deceptive. Suddenly there were numerous affairs (including one with her estranged father), lies to her husband and her lovers, a late-term abortion, betrayals to those who loved her. So a new set of diaries, the so-called Journal of Love series, was released, beginning with Henry and June, after the death of Guiler in 1985.
These “unexpurgated” diaries, especially the second, Incest, caused open rebellion among many of those who’d befriended Nin, or who admired her, because they all felt betrayed—they thought they knew the woman with “one hundred faces.” In 1994, at the Nin conference at Long Island University, Joaquín Nin-Culmell famously walked up to the “friends” table and exclaimed: “You did not know my sister!” in rebuttal to what he considered their “delusion.” A few years later, I had lunch with a group of women who’d known Nin (albeit marginally), and none of them could bring themselves to believe that their beloved Anaïs, the kind and generous woman they knew, was capable of the deeds which appeared in Incest (the father relationship, the abortion). There were those who felt that these events were exploited (if not fabricated) by Rupert Pole (Nin’s California husband and executor) and Gunther Stuhlmann to make a quick buck. In short, after the first two volumes of the Journal of Love were released, there were many bitter and disillusioned people walking around, and the need for someone to sort out the actual facts of Anaïs Nin’s life was apparent. But was it possible? Since then, two biographies (Anaïs: The Erotic Life of Anaïs Nin, by Noel Riley Fitch [1993], and Anaïs Nin: A Biography, by Dierdre Bair [1995]) have been published, but do either give us the whole picture?
An interview with Deirdre Bair will appear in its entirety in A Cafe in Space, Vol. 7.






