Anais Nin’s Under a Glass Bell, Manga Style
Anaïs Nin was never afraid of new ways to disseminate her work, working in several different media, much of it ahead of its time. Her words were on the page, read at spoken word events, recorded on vinyl, made into film, and were accompanied by electronic music.
In Volume 10 of A Café in Space, yet another platform for Nin’s work has appeared: comic book (or graphic novel, or manga). Joel Enos, a frequent contributor to A Café in Space and who works in the graphics media, decided to put Nin’s famous story “Under a Glass Bell” into comic book form, using the artwork of the talented Fiona Meng to visualize Nin’s ethereal Jeanne and her two brothers, who, according to critic Oliver Evans, are living out a life of psychological incest in their house. The siblings’ isolation from the world is represented by the glass bell, which, as Nin says, “covered the entire house.”
The prospects of such a representation of Nin’s fiction are tantalizing indeed, and I hope we will see more in the future. Below are some frames from A Café in Space, which can be ordered both in print and digital format.
Below, Jeanne has rushed from disturbing images she sees in the “room of mirrors” to her sleeping brother:
A Café in Space can be ordered in print form or as a digital book.
Under a Glass Bell (the ebook) can be ordered by clicking here.
Did Gore Vidal lie about his relationship with Anaïs Nin?
Did Gore Vidal lie about his relationship with Anaïs Nin?
According to Kim Krizan’s article in A Café in Space: The Anaïs Nin Literary Journal, Volume 10, the answer is yes. Is this speculation, theory, mere speculation, or fact substantiated with proof?
Anyone who has read The Diary of Anaïs Nin, Volume 4 (1944-47) knows that Nin had a close friendship with the young budding novelist, but since her sex life and even love affairs of the heart were all but completely edited out, the reader is left to guess about the true nature of the relationship with Vidal.

Anais Nin and Gore Vidal, ca. 1946
We do know that Vidal publicly lashed out at Nin with a scathing review of volume 4 of the diary, which made the claim that she invented most of the passages concerning him; he also satirized Nin brutally in his novels, perhaps most notably Myra Breckinridge. His campaign of character assassination continued in his Palimpsest: A Memoir, in which he said that Nin’s biographer (Deirdre Bair) falsely claimed that Vidal proposed marriage to Nin, who was 23 years older than he: “Needless to say, I never wanted to marry anyone, certainly not someone who was to me, in my ageist youth, a very old woman.”
Bair got her much of her information from the unpublished 1940s diary of Anaïs Nin, which provides the details of Nin’s erotic life that was cut from the published diary. In it, Nin clearly states that on more than one occasion, Vidal did propose a marriage in which each would be free to pursue sexual encounters on the outside. While Nin had hoped Vidal’s homosexuality could be “cured” with analysis and maturity (a common notion in the 1940s), Vidal told her, as quoted in the diary, “You see, if I could have loved a woman, it would be you. Now I know my homosexuality is incurable.”
But all this is Nin’s side of the story. Vidal’s side is already clear: Nin was a fabricator, an inventor, a liar.
So, how does Kim Krizan prove that it was Vidal who was the actual fabricator? By going to the UCLA special collections department which houses the Nin papers. In this vast mountain of documents, she unearthed a blockbuster letter from Vidal to Nin written in 1947. In it, he states that he would “never have a satisfying homosexual relationship,” and that while he was “attracted to youth, to beauty,” he was, separately, attracted “unphysically” to Nin and enjoyed the “spiritual emotional rapport” they had. “I need that more than the other.” He goes on to propose selling his house in Guatemala, and then “we can get a small place near Antibes or wherever there are interesting people and cheap living.” He envisions a “tranquil if not complete” life with Nin, one in which she would be “free of America, Hugo (her husband), all the mess.”
But there was one big obstacle to this proposal, and that was Rupert Pole.
Read the entire article in A Café in Space: The Anaïs Nin Literary Journal, Vol. 10, either in print or digitally.
A Cafe in Space: The Anais Nin Literary Journal, Vol. 10
Anaïs Nin was born 110 years ago the day this journal, our landmark 10th issue, is to be released, so we have two reasons to celebrate. Ten years ago, I, for one, had no idea that A Café in Space would ever reach such a milestone, and so I must pay tribute to those who have made it happen: our contributors and our readers. Without you, there is no journal on Anaïs Nin some 36 years after her death. It is our aim to continue spreading her words, to enlarge the circle, welcoming new readers and scholars from around the world. I certainly am honored to facilitate this forum for as long as possible, but I am also well aware that this is only a continuation of those who came before us, including Under the Sign of Pisces, edited by Benjamin Franklin V and Richard Centing, and ANAIS: An International Journal, edited by Gunther Stuhlmann. Without such formidable models, this journal would not exist in its present form.
Speaking of the roots of Nin scholarship, one of its key members, Duane Schneider, whose work on Nin led to Anaïs Nin: An Introduction (1979) and An Interview with Anaïs Nin (1970), which was reprinted in Vol. 5 of this publication, died in December 2012. A long-time teacher of English, publisher, author and scholar, he will be missed by his loved ones, his students and the Nin community. His old friend and “partner in crime,” Benjamin Franklin V, pays him tribute in this issue.
One of the 20th century’s greatest men of letters, Gore Vidal, also died in 2012. His connection to Anaïs Nin has long been one that attracts both interest and controversy, especially in light of his vitriolic attacks on her character even long after her death. It seems fitting, then, that we present three looks at Vidal, one of them by Anaïs Nin herself, and try to uncover the truth of their legendary relationship.
The Vidal excerpt from Nin’s unpublished diary also serves as a “preview” of Mirages: From the Unexpurgated Diary of Anaïs Nin 1939-1947, which is slated to be released in late 2013 as a co-publication of Sky Blue Press and Ohio University Press. This diary, the first to be published since Nearer the Moon in 1996, reveals how Nin’s forced return to New York nearly destroyed her personally but also helped her become a prolific and more mature writer. In a style of which only Nin is capable, she details the ends of her relationships with Henry Miller and Gonzalo Moré, her futile bonds with increasingly younger men, her publishing woes, and redemption in the form of Rupert Pole, the young, ardent lover who lured her to California, thus beginning her bicoastal double life.
The work of Anaïs Nin, which has by now been largely digitized, is beginning to spread around the world as electronic reading devices become more popular. In the past year or two, Germany, the UK, Italy, France, Spain, India, Japan, Canada, and Brazil are all serviced by popular ebook portals such as Amazon.com, and anyone with a computer, smart phone, tablet, or one of many other devices can now download Nin’s work, making it widely accessible in new locations.
As digital books increase Anaïs Nin’s readership, other formats are also emerging, and one of them appears in this issue: a graphic novel form (or, if you will, a “comic book” version) of one of Nin’s iconic works, “Under a Glass Bell.” Told by Joel Enos and drawn by Fiona Meng, Nin’s characters come “alive” on the page, and a portion of the ethereal story is presented in a way not seen before. Who knows what other kinds of digital media will lend themselves to popularizing Anaïs Nin’s work in the future?
To order the print version of Volume 10 (to be released Feb. 21, 2013), click here.
To purchase the digital version, click here and begin reading today.
Amazon Makes Digital Anais Nin Titles Available Worldwide
There is big news for those worldwide who are eager to read the works of Anaïs Nin digitally. Amazon has recently opened markets in England, Germany, France, Italy, Spain, India, Japan, Brazil, and Canada, making it possible for anyone either with a Kindle or a Kindle app on their computer, phone, or tablet to download Nin titles instantly. Nin’s fiction and A Café in Space are available, as well as the diaries and erotica. To visit the Amazon sites in your country, click on the appropriate link below:
Anaïs Nin: Typical Wife or Master of Illusion?
Volume 9 (2012) of A Café in Space: The Anaïs Nin Literary Journal has been released on Kindle. The print version is coming soon as well. This issue explores the details of Nin’s early “trapeze life,” the swinging back and forth between her New York husband and Los Angeles lover, which was to last for 30 years. Kim Krizan, the Academy Award nominee for Before Sunrise and Before Sunset, visited the UCLA archives and shares the fascinating discoveries she made in her article “Anaïs Nin: Typical American Wife—life with Rupert Pole, 1953.” Not only does Krizan discover that after six years with Pole Nin finds herself in the same role she was in some thirty years earlier with her young husband Hugh Guiler—a “typical American wife” baking pies, tidying the house, shopping, mending—but unlike the Guiler relationship, the one with Pole was punctuated by hypnotic sex scenes so powerful that, in spite of her better judgment, Nin was compelled to create an elaborate double life, one that would last until her final days.
Also in Volume 9, to complement Krizan’s article, are excerpts from Nin’s 1950 diary and correspondence to Pole from the same time period. “The Tree and the Pillar,” culled from Nin’s diary, gives us an idea of what Nin thought about her
relationship with Pole and how conflicted she was about it. Consider this passage:
Five years ago I began to use naturalization as one of the many myths to justify my departures. Americanization. Divorce. Jobs. Lectures. Magazine work. Publication of books. Christmas holidays with my family. Illness of [my brother] Thorvald at a New York hospital. Problems of A Spy in the House of Love. Disguises. Metamorphoses to cover my trips—my other life. The questions put by Rupert are answered with more lies. Only the passion and the love are true, so deeply true, so deeply true—but do they justify the lies told to protect it?
This should be a joyous moment, a moment of finding each other again after I conquered all the obstacles which pull me away. [Rupert] does not know each return is a victory, that each return has taken great efforts, great planning, great lavishness of acting in New York.
When one considers the fact that Nin not only had to create an impossibly complicated scheme to keep Pole unaware that she was still married to and living with Guiler in New York, but she had to convince Guiler that her trips to California were for the sake of her health and her writing—and she had to do this each and every time she made her trips from one to the other—and she kept it up for nearly three decades—it is mind-boggling, to say the least.
To give the reader an idea of how far Nin went to maintain this lifestyle, a selection of letters written to Pole explaining her trips to New York are presented. Entitled “A Web of Lies,” a term Nin herself used to describe them, these letters are so detailed that it seems impossible that they could be almost pure fabrication. All of the jobs she describes, and the people with whom she works, the writing she does for various magazines, her residences, are fictional, and yet she keeps up a narrative that accommodates all of seemingly illogical twists and turns of her schedule (usually caused by changes in Guiler’s plans), why Pole was not allowed to call her (because she was with Guiler and not in some friend’s apartment), and where the money she was bringing in was coming from (she claimed her work brought it in, whereas it was Guiler’s money), etc. This short snippet of correspondence is a mere fraction of Nin’s efforts to keep up the façade.
And how was Nin able to develop such ability for spinning webs of lies? Nin scholar Simon Dubois Boucheraud writes of Nin’s “fake diary,” which was one of Nin’s earliest attempts to keep her husband unaware of the fact that she was having
an affair, this time with Henry Miller in Paris in the early 1930s. Guiler had read one of Nin’s diaries that described a sexual encounter with Miller. In order to counter this stunning turn of events, Nin’s plan was to keep a fake diary which she hoped Guiler would read “by accident,” one in which she writes of how the diary Guiler read was actually a diary that contained her fantasies. This so-called “real” diary, which was actually fiction, would then cause Guiler to think the actual real diary was fake. It is an amazing journey with incredible detail—and it foreshadows her future “trapeze life.”
We will include further explorations of Volume 9 of A Café in Space in future posts.
To order Volume 9 from the Kindle store, click here.
Cyber Monday and beyond: Promoting Anais Nin

Anais Nin with Gunther Stuhlmann, 1959 book-signing
There were few self-promoters as tireless as Anais Nin. When she wasn’t doing interviews, lectures, readings, and book signings, she was plotting new ways to get her work in the hands of readers.
In Paris during the 1930s, she partnered with two emerging modernist writers, Henry Miller and Lawrence Durrell, and together the “3 Musketeers,” as they called themselves, published 3 books in the “Villa Seurat Series,” named after the street where Miller’s apartment served as their headquarters.
In New York, when no one would publish her work, Nin bought a manually powered printing press and published her own work as beautifully crafted books. She joined forces with Frances Steloff, whose Gotham Book Mart was central to the Village counterculture literary scene.
During the 1940s, Nin began what would become a powerful vehicle for selling her books: lecture tours and readings. Slowly, she began to amass a small but passionate following despite the literary establishment’s failure to pay her any attention or respect.
At the end of the 1950s, Nin began a professional relationship with German expatriate literary agent Gunther Stuhlmann, whose never-say-die attitude and methodical approach finally began to break through to a larger public–first, publisher Alan Swallow undertook all of her fiction, and then, after Henry Miller had become famous in the USA after the obscenity trials allowed him to publish his banned books, Miller’s letters to her were published in 1964, bringing her the attention of a wider public. This set the stage for the release of her first Diary of Anais Nin in 1966. The rest is history. Nin then expanded her lectures, readings, and interviews, using auditoriums, films, recordings, radio and TV stations to express her message to a now adoring audience. She continued this until illness finally brought it to an end in the mid-70s.
Anais Nin and her press, 1940s
After her death, it was left to others to promote her work, and admittedly there has been and never will be such an effective advocate as she. However, we continue her work as best we can. We have just celebrated Cyber Monday, and I know in my heart that Anais would have embraced this concept and would have taken advantage of it somehow. With that in mind, we are offering her work here at Sky Blue Press for attractive prices, and if you want to get Anais into your hands, this is a good opportunity. It is also a great chance to get her into the hands of your friends, loved ones, and colleagues, the uninitiated. There is little doubt that Anais Nin’s writing has been a positive influence on those who are fortunate enough to have found her, and we strive to widen the circle.
We are offering The Portable Anais Nin, the new print version, which contains the best of Anais’s writing, chronologically arranged; Anais’s only banned book, the original 1939 version of The Winter of Artifice; all issues of A Cafe in Space: The Anais Nin Literary Journal, and more.
Visit http://www.skybluepress.org for details.
Anais Nin’s Artistic Associations: Maya Deren
In his article “Multiplying Women: Reflection, repetition, and multiplication in the works of Maya Deren and Anaïs Nin,” which appears in in A Café in Space, Vol. 8, Satoshi Kanazawa (director of the Henry Miller Society of Japan) describes how the Nin and Deren first met:
In the summer of 1944, when she and her friends were taking a walk on the beach of Amagansett, New York, Anaïs Nin encountered a strange scene. A woman was lying on the shore, letting herself be pummeled by the waves while two people filmed it. Later, Nin found out the woman was Maya Deren, an avant-garde filmmaker, who was filming the opening scene of At Land (1945).

Maya Deren in At Land (1945)
Nin was naturally attracted to Deren and eventually got so involved with her films that Deren wrote a part specifically for her in Rituals in Transfigured Time (1946).
Kanazawa sums up Deren’s three most significant films:
The three most outstanding of Deren’s short films, Meshes of the Afternoon, At Land, and Rituals in Transfigured Time, remind us of Buñuel’s 1930s surrealism. With only these three 15-minute silent movies, she paved the way for new expression by younger filmmakers such as Jonas Mekas, John Cassavetes, Martin Scorsese, and David Lynch. The consistent theme of these works is the splitting and multiplication of the Self. How the Self, which is essentially supposed to be “one,” is transformed into “many” is superbly documented through dreamlike images.
Mirror images were used to reflect the “splitting and multiplication of the selves,” as illustrated by the following still from an unreleased film:
This imagery and expansion of the doppelganger theory espoused by psychoanalyst Otto Rank, to whom Nin said in therapy that she “felt like a shattered mirror,” certainly would have appealed to her. It was with great faith that Nin entered into the filming of Rituals of Transfigured Time in August of 1945. Once the film was finished, however, Nin rebelled against Deren, claiming that she had “uglified” her and everyone else in the film (many of whom were Nin’s friends). Kanazawa notes that the following diary quote was the “kind of challenge to American naturalist realism [that] is quite familiar to the readers of Anaïs Nin”:
“The camera can be a lover, or a hater, or a sadist, or a defamer… It lies” (Diary 4 351). Nin went on: “The quest for ugliness is one I never understood. Was it because Americans were for the most part born in ugliness, familiar with it, and had grown to love it, or because they associated beauty with the undemocratic upper class, art, the past, Europe, and repudiated it? The American definition of realism was ugliness. To avoid being accused of creating illusion, they always showed the same ugly view of everything. Maya magnified the skin blemishes, the knotted nerves, the large ears; she stressed the oily surfaces, the thyroid white of the eyes, the baldness or the pimple. Maya’s actors happened to be beautiful. She uglified them. I had never seen as clearly as in Maya, the power to uglify in the eye behind the camera” (353).
Kanazawa notes that perhaps Nin should have reconsidered the poem Deren wrote her when the filming began:
For Anaïs Before the Glass
By Maya Deren
The mirror, like a cannibal, consumed,
carnivorous, blood-silvered, all the life fed it.
You too have known this merciless transfusion
along the arm by which we each have held it.
In the illusion was pursued the vision
through the reflection to the revelation.
The miracle has come to pass.
Your pale face, Anaïs, before the glass
at last is not returned to you reversed.
This is no longer mirrors, but an open wound
through which we face each other framed in blood.
August 19, 1945
Kanazawa notes: For Deren, to stand before the mirror is to look into an open wound and see the bloody figure. Always facing her mirror-diary, Nin should have recognized “this merciless transfusion.”
Nin practically disassociated herself from Deren after Rituals in Transfigured Time, although she credits her for having inspired other filmmakers with whom she worked, most notably Kenneth Anger, in whose film Inauguration of the Pleasuredome (1954) she appeared.
While today Deren is hailed as a groundbreaking filmmaker whose influence can be seen even today, it must be remembered she died largely forgotten and impoverished in 1961 at the age of 44.
For more on Maya Deren, visit Moira Sullivan’s Maya Deren Forum.
To see all available digital titles by Anaïs Nin, visit our Nin e-bookstore.
To order books from the Nin house in Silver Lake (Los Angeles), visit the Anaïs Nin Trust bookstore.
Letters from the trapeze life of Anais Nin

Rupert with Tavi
From 1947 until her death thirty years later, Anaïs Nin lived what she called the “trapeze life,” swinging from Hugh Guiler, her husband in New York City, to Rupert Pole, her lover and then husband (although not legal since she never divorced Guiler) in Los Angeles. By the time the letters that appear in A Café in Space, Vol. 5 were written, Nin had lived her double life for more than a decade and was well rehearsed in the sort of deception she needed to maintain it.
Pole was under the impression that Nin was working for Eve magazine for $100 a week in New York and for twice that when she was “assigned” to Paris. In fact, while Nin had written for Eve, she was never an employee. Her trips to New York had little to do with the magazine business—they had to do with Hugh Guiler. Her Paris trips were gratis, thanks to Guiler’s bank position, and they were put up in the posh Crillon Hotel at the bank’s expense.
During 1960, Rupert Pole was in the middle of the construction of the fabled Silver Lake house, designed by his half-brother, Eric Wright. Being on a teacher’s salary, he naturally felt that it was necessary for Nin to “work” in New York and Paris to help pay for the place, so, while he detested being apart from her, he accepted the situation. Of course, most of the money Nin brought to Pole was Guiler’s, since Guiler believed he was supporting her during her “healing” trips to California.
Pole sometimes became suspicious of Nin’s trips, questioning the logic of some of her scenarios, and she struggled to keep him at ease. Her letters were at once tender and gentle, and yet she laid out what she was about to do in no uncertain terms, always coming up with the right things to say in order to justify her actions. She used whatever worked, and she never gave quarter. (Her letters to Guiler, incidentally, were in much the same vein—tender, newsy, placating, even loving—but they relentlessly supported her choices.)
Following are a couple samples of the Nin-Pole correspondence from A Café in Space, Vol. 5, which has just been released on Kindle. Pole is in California, taking care of his ailing cocker Tavi (the same dog that accompanied Nin and Pole on their first cr0ss-country trip in 1947) while Nin was in Paris.
Letter from Rupert (Spring 1960, Los Angeles)
My Love:
Quel jours! After wrote you from beach took Tavi to McWherter’s today (Monday after school) hoping he could help but fearing he’d want to put him to sleep. He’s having same thing with his mother so was very sympathetic—”Tiger” he called, but Tavi so limp and listless and not like a tiger at all—but Mac gave him another kind of injection (to “feed” the brain) and said lots of cockers have lived through strokes!! Said I could give him a little water after—thank god as the ice bit was really getting me down—also he can have a little ice cream to keep up his strength—so I tore down to get some only to find he didn’t like it—but he does seem little better today and is functioning normally (I take him out and hold him up to wee wee). School is not difficult—I’m just as glad to have him in the car where he can’t hurt himself.
Hurried home to fix things Reginald liked (he called yesterday night late to say he had to talk to me) then called him to find he was feeling much better and thought he’d go down to Dorothy’s and wait for her to come home!!!
Sooooo threw out the last of the suki yaki vegetables in ice box (which had gone bad) and settled down to eggs, carrots, and the chipped beef which Tavi can’t eat.
To relax decided to go to the Bergman “Brink of Life.” Wow what a mistake—why didn’t you tell me!!! Labor pains, abortions, death—went through it all with them as Bergman’s actors always force you to do—how did he get those scenes?? And that was the actress on the operating table, not someone dubbed in. Even the second film (French) was hardly the relaxing kind—the hero—a wonderful man with liquid eyes and a mustache like Gil’s—guillotined before the camera at end just after he finds his love!!!!!!
But all this—loveless marriages—children with no father—love aborted by the guillotine—only makes me realize more and more and more how very wonderful our love is—and how very precious.
That damn insurance thing you always send—always starts me thinking what life would be like without you—and each time I realize it would be completely lifeless—it would be no life at all—much worse than Tavi’s life now—where he is at least spared pain—and thought—and of course he long ago stopped worrying about love…
But not his master—take good care of the master’s love—and return it soon—unchanged.
Ever
R
***
Letter to Rupert (Spring 1960, Paris)
Darling chiquito:
Your letter about Tavi upset me so much I was sad all day. Just before I left I whispered in his ear that he should wait for me and keep well. I had an intuition, and I wrote you about it—I was at Grazilla’s and seeing her dog I worried about Tavi—I know what he means to us, yet darling, old age is so cruel it is better to not be alive—and the Tavi we knew lately was not the real Tavi. He has had much love and care—more than any dog I know. You know, he often wobbled to one side—he must have had a slight stroke before—I hate to think of Tavi being ill when I am not there to console you, to greet you when you come home. I hope perhaps it was a false alarm—and he may be all well now—I thought of you all day. Got your letter in the morning.
At 5 o’clock the English Book Shop started its autograph party. All sorts of people came—old friends—new ones—writer, poets, Sylvia Beach, Harold Norse, Mellquist, an art critic who gave me introduction to biggest Swedish newspaper, etc. A Negro singer like Josephine Premice—painters, etc. We stayed until 9 o’clock. I was dead and hungry—then 8 of us went to dinner—small place. Fanchette got drunk and talked a lot of nonsense. 2 girls from Vienna who couldn’t talk at all, then on to Deux Magots where I dumped them at midnight—too many people. I returned wishing to be in my little home with you—realizing more than ever I am made for intimate life—not public life. I’m tense and not happy with most people. I need the tropical warmth of my Acapulco marriage, life “a deux.”
I hope I get another letter before I leave Saturday—The French never heard of Madrebon Roche [a drug]! I thought I could buy it cheaper here. It must have another name. I can get LSD from Jean Fanchette who is working at psychiatric hospital—perhaps.
Te quiero chiquito—love to Tavi…tell him to wait for me.
A
To see all available digital titles by Anaïs Nin, visit our Nin e-bookstore.
To order books from the Nin house in Silver Lake (Los Angeles), visit the Anaïs Nin Trust bookstore.
Bargains and a giveaway
Sky Blue Press is offering their titles, including their Anais Nin publications as well as the poetry of Stephane Mallarme and Daisy Aldan, at incredibly good prices. Worldwide shipping is available, and any buyer gets a priceless but free gift. Details are below (clicking on each icon will take you to the bookstore directly):
The Portable Anais Nin, by popular demand, will be available in print. In fact, we are using this sale to fund its publication. It is a chronological anthology of Nin’s most important writings, beginning at age 12 and continuing to just before her death. It is not only a handy guidebook to her work, it also follows her evolution as a writer and as a woman. Introduced and annotated by Benjamin Franklin V, it is projected to be in print by October 1, 2011. Sky Blue Press is taking advanced orders at a 25% discount for a limited time. (reg. $19.99): $14.99
The Winter of Artifice: a facsimile of the original 1939 Paris edition. This book had been out of print for nearly 70 years because it was banned in English-speaking countries and war had obliterated its distribution in France. This book is made from the original unexpurgated version. (hardcover, reg. $29.50): $5.99
One of 25 limited edition copies of the above title (signed and numbered by Benjamin Franklin V, including a rare glossy photo of Nin in 1939 Paris, and a facsimile of her handwritten diary entry describing how the edition was doomed; hardcover, reg. $100.00): $49.50 (less than 5 left).
A Cafe in Space, Volume 1, the special Nin centennial edition (2003), with unpublished diary excerpts, picture tours of Nin’s France, and articles by top Nin scholars. (reg. $15.00): $4.99
A Cafe in Space, Volume 2, which includes Nin’s “dream of Haiti,” a love affair with a culture and its members, essays on Nin’s writing, Henry Miller, and an excerpt from Anton Chekhov’s sister’s memoir. (reg. $15.00): $4.99
A Cafe in Space, Volume 3, which focuses on all three of the “musketeers”: Anais Nin, Henry Miller, and Lawrence Durrell, with studies by some of the world’s top scholars. (reg. $15.00): $4.99
A Cafe in Space, Volume 4 includes correspondence between Anais Nin, her agent Gunther Stuhlmann, and publisher Alan Swallow, which details the frustration, pain, hope, breakthroughs, betrayals, and heartbreak on the way to Nin’s ultimate fame; revealing letters between editor John Ferrone and Rupert Pole, who were at odds about how to present Nin’s first unexpurgated diary, Henry and June. (reg. $15.00): $4.99
A Cafe in Space, Volume 5 is a special issue with Nin’s unpublished critical writing, treatments of her fiction, and an extensive interview conducted at the height of her fame in 1969. (reg. $15.00): $4.99
A Cafe in Space, Volume 6 contains “Prelude to a Symphony,” recently discovered letters from Joaquin Nin to his daughter in 1933 around the time of the beginning of their incestuous affair. These letters make clear who the aggressor in this relationship was, and to what lengths Nin’s father went to entice his grown daughter to his lair in the south of France. Also included are several articles regarding Nin’s writing, Henry Miller, and poetry. (reg. $15.00): $4.99
The complete set of A Cafe in Space, Vols. 1 through 8 (reg. $99.50): $54.99 (only 3 complete sets left)
To Purify the Words of the Tribe: The Verse Poems of Stephane Mallarme, including his masterpiece “Un Coup De Des,” translated by Daisy Aldan, recoginized worldwide as Mallarme’s premier translator. This bilingual volume contains the French symbolist’s poems in both French and English, in the same visual format used by Mallarme himself, with expositions by Aldan. By far the best Mallarme translation on the market today. (reg. $19.95): $3.99
The Collected Poems of Daisy Aldan: 1933-2000. Daisy Aldan, who was Anais Nin’s close friends, was more than just a maverick Beat publisher and translator; she was also a very accomplished poet whose style was always evolving and always deeply spiritual. From her lush early poems to her minimalist later ones, this book chronicles the birth and evolution of one of the twentieth century’s best kept secrets. (reg. $29.95): $5.95 (there are less than 20 left)
Check out these and Sky Blue Press’s other titles at their new bookstore: http://www.skybluepress.org
To see all available digital titles by Anaïs Nin, visit our Nin e-bookstore.
To order books from the Nin house in Silver Lake (Los Angeles), visit the Anaïs Nin Trust bookstore.
Alan Swallow: Anais Nin’s publisher
On the surface, the match between writer Anaïs Nin and publisher Alan Swallow seemed perfect. Both were passionate about their work, neither of them trusted the world of big-time publishers, and both had struggled long and hard to achieve what they had. In fact, Swallow predicted the collaboration would be a “good wedding of work and publisher.”
By the time Nin wrote to Swallow in 1961 about becoming her publisher, she and her agent, Gunther Stuhlmann, had vainly struggled for years to find an American publisher for her body work, and Nin was on the brink of giving up [see Anaïs Nin and Gunther Stuhlmann, "The Incubation of Fame: Early correspondence," A Café in Space, Vol. 3, pp. 100-126]. Swallow was a self-made man, a tireless optimist and a workaholic who, in the early years, ran his operation out of his Denver garage. He’d made a success by the sweat of his brow and by giving everything he had—to his health’s detriment—to his business. He was an inspiration to many, a folk hero to small publishers far and wide, and was completely devoted to his authors.
When Alan Swallow was presented with the chance to become Anaïs Nin’s publisher, he jumped at it, plunging in with enthusiasm and bold plans to revamp the presentation of Nin’s fiction. In recently found correspondence included in Volume 4 of A Cafe in Space, just released on Kindle, we witness the birth of the form in which the fiction exists today as Swallow took up the many bits and pieces that had been haphazardly published over the years into a cohesive collection. He did, however, unknowingly step into a longstanding situation with high innate entropy—years of failure, starts and stops, and bad business habits—against which he fought mightily. He had to plead for information, tried to keep up with Nin’s bicoastal habits, and had run-ins with Gunther Stuhlmann concerning the logistics of existing catalogues versus new publications, money, costs, storage, and all the other details of taking over a huge responsibility with a highly disorganized and fractured structure. Swallow’s letters indicate his ability to think on the run, to cover all the bases, and they also reflect incredible honesty and a remarkable willingness to comply with demands that taxed him greatly, especially those of the monetary kind. There is little doubt he put his author first, even when it hurt, a fact that was not lost with Nin and Stuhlmann.
The relationship between Nin, Stuhlmann, and Swallow, however cordial it usually was, was not void of controversy. Swallow’s letter of December 2, 1964 to Nin leaves little doubt he’d felt betrayed by both Nin and Stuhlmann when Swallow was bypassed as a potential publisher of Letters to Anaïs Nin by Henry Miller (who had just won his obscenity trials, clearing the way for the publication of his Tropics and other books the USA) in favor of the mainstream publisher Putnam:
And then I find that the letters are sold, and by this time the whole idea of cooperation and a joint imprint was forgotten. Perhaps they object at Putnam (which, by the way, has become a despicable publisher); perhaps it was just more convenient to make the arrangements that way. Neither you nor Gunther ever told me; I never heard another word about the idea.
Now then, next step: undoubtedly the letters will sell and will bring attention. The name of H. Miller is now magic. Even the corner shoeshine boy, if he would publish this, would sell it! But once it is ready to go, then it has to be “big time” or whatever the conception is. I want to register right now this notion: I do not want it held up in any way that the sales of the H. Miller letters will indicate what a big time outfit can do that a small time one can’t—first, because anyone can sell that book, not because of its value (which I think it undoubtedly has, although I’ve seen none of the work) but because of the name; so it is no test. I, too, could sell thousands and thousands of that book and more quickly than I will sell, note, thousands and thousands of your former books. Second, because the ice has already broken, just as I predicted it would. Too late, in one sense, but just right for Putnam to grab onto it. In fact, a part of the success they will have with that book will be due to my work—and I don’t mind saying that I resent it like the devil…
Alan Swallow died only weeks after the release of what would become Nin’s vehicle to fame: the Diary, in which at least he was named co-publisher with Harcourt. Swallow Press continues to publish Nin’s fiction today in association with Ohio University Press.
Volume 4 joins Volume 1, Volume 2, Volume 3, Volume 6, and Volume 7 on Kindle.
To see all available digital titles by Anaïs Nin, visit our Nin e-bookstore.
To order books from the Nin house in Silver Lake (Los Angeles), visit the Anaïs Nin Trust bookstore.





